Фильм «Анна Каренина» является экранизацией одноимённого произведения великого русского писателя Льва Николаевича Толстого. Замужняя аристократка Анна Каренина неожиданно влюбляется в легкомысленного молодого графа Вронского.
Который отвечает даме взаимностью. Но вскоре переходящая страсть иссякает, и несчастная женщина оказывается в ужасном положении. Довольно быстро мадам Каренина остаётся без защиты.
Вронский отворачивается от Анны, а консервативный муж выдвигает немыслимые условия, которым должна следовать падшая жена. Более того, разбитая Каренина становится настоящим посмешищем для прогнившего аристократического общества. Закат которого уже очевиден.
Рецензия на фильм от Chicago Tribune
Как и большинство предполагаемых утверждений о любви или ненависти, новая киноверсия «Анны Карениной» ни то, ни другое. Скорее, это наполовину успех — откровенно концептуальный ответ на роман Льва Толстого.
При этом с тяжелыми театральными рамками, помещенными вокруг повествования о девушке и парне. А затем девушке и поезду. Большая часть этой «Анны Карениной» происходит в русском театре XIX века. На самой сцене, за кулисами, на чердаке над сценой, в самом зале.
Идея состоит в том, чтобы исследовать театрально экстравагантных персонажей Толстого. Да так, чтобы все они играли главные роли в отдельных и постепенно пересекающихся операх.
Обращение режиссера Джо Райта с Анной весьма интересно. Ее отчаянный роман с бесшабашным кавалерийским офицером помещают сцены высшего света Москвы и Санкт-Петербурга в старый театр. А также и вокруг него, с причудливыми декорациями, помогающими сюжету.
Например, в сцене бега с препятствиями, в которой влечение между Анной и Вронским обнаруживает муж Анны. При этом очаровательные двухмерные лошади бегут по сцене. По сути, крича: «Это всего лишь спектакль!».
О повествовании
Затем, Анна Каренина уезжает в загородную усадьбу или в другую сельскую местность. Тогда Райт обращается к зрителю совсем в другом стиле — реалистичных пейзажах и атмосфере.
Райт поставил «Гордость и предубеждение» и «Искупление». И работает здесь по адаптации Тома Стоппарда, известного сценариста, не раз работавшего с русской классикой. Райт и текст Стоппарда поощряют актеров быстро чередовать течения между высокой комедией и пронзительной драмой.
Анна Киры Найтли, представляет собой очень хороший аргумент в пользу женской моды того времени. Она представляет светскую женщину, которую баловали и превозносили. Джуд Лоу, как стальной, но убитый горем муж рогоносец, обеспечивает фильму сильнейшую эмоциональную связь с аудиторией.
Другие актеры готовы к смешным и юмористическим сценам. Например, Мэтью Макфадьен в роли развратного принца Облонского. «Оформление документов — душа России!» — объявляет Облонский. Может быть, но театральность — сердце этой «Анны Карениной».
Время от времени, умным и визуально обволакивающим образом, две реальности Райта органично сливаются воедино. Тогда фильм становится больше, чем концепцией. Неприятное впечатление от «Анны Карениной» связано с нервозностью Райта как режиссера.
Например, чего не было ни в «Гордости и предубеждении», ни в «Искуплении». Монтаж и постановка здесь в самой своей безумной форме. Прежде всего они слишком близки к «Мулен Руж» Баз Лурманн! Не подходящая сцена для романа Толстого.
Предпочтительней увидеть тщательно проработанную постановку Райта на сцене, а не в кино. Убедитесь в этом сами. В конце концов, фильм оставляет неоднозначное впечатление. Скорее фильм плох, чем хорош. Лучше воспринимать его как вольную трактовку романа Л. Толстого.